luni, 30 aprilie 2012

Două virguliţe la fiecare capăt de copy-paste


Acum câteva zile am găsit un comentariu anonim la una din poeziile mele, un comentariu care era un link spre un profil de facebook. Îi mulţumesc binevoitorului care mi-a adus în atenţie acea pagină, pentru că am descoperit că m-am ales cu un cititor pasionat care a răsfoit în arhiva blogului cu poezele pe îndelete şi a ales vreo 10-20 de poezii pe care a dorit să le împărtăşească prietenilor de FB. Totuşi, o umbră de tristeţe s-a abătut asupra fericitului eveniment atunci când am constatat că poeziile mele erau deposedate de titlu şi nu aveau nicio menţiune despre autor, în speţă persoana mea, care se uita cu stupoare la minunăţie de wall...

Trecând de la faza de înmărmurire la cea de indignare, am făcut rabat de la ce m-au învăţat părinţii şi i-am cerut domnului cu pricina prietenia, numai cea de FB totuşi, ca să-i pot lăsa un comentariu condimentat. Cu promptitudine şi gentileţe cererea mi-a fost acceptată şi am profitat cu perfidie de inocenţa noului meu prieten pentru a-l informa de bucuria pe care mi-a procurat-o prin admiaţia dumnealui faţă de poezelele postate şi mi-am exprimat mâhnirea de a constata că din atâta admiraţie a simţit nevoia de a şi le însuşi. Apoi, mai mult pentru informarea eventualilor curioşi, cu evidentă lipsă de modestie, am precizat adresa blogului personal.

În mai puţin de cinci minute am devenit din prieten neprieten, iar comentariul meu s-a ales cu un click pe x şi a dispărut în neant. După vreo două zile am dat de un mesaj în care fostul amic mă lămurea cu privire la acţiunile sale nevinovate:

"nu mi le-am insusit
pur si simplu le-am postat
nu obisnuiesc sa specific de catre cine sunt scrise
daca imi plac ,le postez
netul e plin de poezii
imi pare rau ca a trebuit sa te sterg
dar asta e
nu suport oamenii care incep cu comentarii ca ale tale
cine citeste pozeiile postate aici ,e destul de destept sa caute pe net
si sa iti gaseasca blogul"

Considerând argumentaţia insuficientă şi cu drăgălăşenie izvorâtă din starea de spirit în care eram, fără să gândesc de două ori, i-am răspuns:

"nici eu nu suport oamenii care copie fara ghilimele
nu e nici o problema ca m-ai sters
singurul motiv pentru care am dat add a fost ca sa iti pot lasa comentariul
mi s-ar parea o dovada de bun simt sa stergi de pe pagina ta si poeziile copiate , in cazul in care nu specifici sursa
netul e plin si de oameni care procedeaza corect fata de ceilalti"

Am primit apoi noi lămuriri:

"ti-am zis ca daca ,cineva vrea sa iti gaseasca blogul
il va gasi
fara sa pun eu ghilimele
sunt frumoase poeziile
imi plac foarte mult
de fapt imi place poezia in general
nu numai ale tale
si cum nu am facut asa ceva niciodata
pentru nici o poezie postata pe pagina mea
nu am de gand sa incep sa o fac de acum
oricum nu sunt genul care se lauda cu poeziile altora
daca sunt intrebat nu zic cine le-a scris"

Recunosc sincer că am rămas fără replică. Nu m-am gândit vreodată că dacă nu ai făcut niciodată un lucru e un motiv suficient să nu începi să îl faci la un moment dat. Ar trebui să folosim scutece toată viaţa şi singurele sunete pe care le scoatem să fie scâncetele de bebeluş?

L-aş mai întreba pe acest domn şi pe alţii asemenea lui, iubitori de poezie sau proză care îşi manifestă pasiunea cu atâta lipsă de elementar bun simţ şi de respect faţă de noi, cei care umplem internetul de cuvinte, dacă are habar câtă emoţie investim în ele, dacă ştie că unele sunt scrise printre lacrimi, că nu e numai ştiinţa de a face rime, ci e sufletul nostru care se aşterne în faţa cititorului, se descoperă şi se reinventează, moare şi renaşte în cuvânt. Nu cred, pentru că dacă ar avea o minimă înţelegere, ar şti că merităm măcar semnele acelea mici pe care eu i le-am acordat, cele două virguliţe la fiecare capăt de copy-paste.

Fluturi

Pasiune


Inocenţă


Sinceritate


Eleganţă


Speranţă


Gingăşie


Întâlnire


Pentru Monday Seven

duminică, 29 aprilie 2012

În secret - In My Secret Life

Te-am văzut dimineaţă,
Abia am apucat să te zăresc,
Nu te-aş uita în astă viaţă,
N-ar fi firesc.
Şi mi-e dor de tine de mor,
Nu mi-e nimeri alături, îmi repet,
Dar mângâierile tale încă dor
În secret.

Zâmbesc la mânie,
Înşel, spun minciuni,
Fac tot ce trebuie,
Nu cred în minuni.
Când greşesc ştiu
Şi recunosc ce e drept,
Pe viaţă aş pune pariu
În secret.

Rezistă, fii tare, frate,
Şi tu soră dragă,
În sfârşit ştiu unde mă îndrept,
Dimineaţa voi străbate
Şi noaptea întreagă,
Voi trece hotarele toate
În secret.

Citeşti ziarul la masă,
Pe ochi ţi se lasă un nor,
De oameni nu le mai pasă
Dacă trăiesc, dacă mor.
Joci alba-neagra tot timpul,
Cel ce face jocul crede că-i deştept,
Doamne, bine că nu-i aşa simplu
Şi-n secret.

Îmi muşc buzele
Şi cred ce mi se spune,
Dintre zvonuri ultimele,
Şi bătrână înţelepciune.
Sunt singur pe lume
Cu inima într-un îngheţ.
Mi-e prea frig, prea mulţime
În secret.

Îmi doresc de ceva timp să traduc în limba română versuri de cântec ce mi-au ajuns la suflet. Mi s-a părut un demers fără rost, mai ales că limba engleză e la îndemâna multora. Dar Ora MWB mi-a dat motiv şi, în măsura în care timpul va fi îngăduitor cu mine, în fiecare săptămână, duminică seara voi trece emoţia unui cântec în cuvinte româneşti.

luni, 23 aprilie 2012

Magnolii

Serenadă


Iubire


Mireasă


Nuntă


Acasă


Fericire


Bătrâneţe

Pentru Monday Seven

duminică, 22 aprilie 2012

Dry county (there... dry country - here)



Dincolo de graniţă
Ştiu să transforme apa în vin;
Unii spun că din viţă
Se scurge sânge care nu-i divin,
Alţii, în vremurile acestea grele, disperate
Cred că-i un salvator venit de departe;
Pe mine mă ajută uneori să uit
Că numai să murim pare că ne-am născut..

Am venit aici ca mulţi alţii
Să caut o viaţă mai bună,
Să găsesc o cărare uşoară care să taie munţii,
Să fiu viu ca un fulger, ca o furtună.
Ştiu că nu vine de-a gata nimic,
Că pentru orice trebuie răbdare;
Mi-am aşternut patul să am unde să pic,
Dar să zac în el, nu ştiu un păcat să fie mai mare.

Pe străzi pavate cu aur
Toţi oamenii sunt bogaţi,
Se spune că-i mai mult petrol în pământul dur
Decât puteţi să vă imaginaţi…
Am venit cu câteva haine într-un geamantan uşor
Şi-o fotografie: un bărbat, o femeie şi copilul lor…

N-a mai rămas nimic acum în pământ,
E numai praf blestemat, nimic sfânt,
Petrolul a secat,
Banii s-au terminat,
Nici speranţă nu mai este deloc
Când nu-i de lucru şi nu-i nici noroc.

În ţinutul secat
Ne scufundăm în nisipul uscat,
Ne rugăm să ne fie iertat
Păcatul care ne-a condamnat;
În ţinutul uscat
Speranţa ne moare,
Lacrimile-au secat,
Nimeni nu are scăpare.

Se spun rugăciuni
Şi binecuvântări
Şi sperăm în minuni
Că s-or deschide cărări,
C-ar fi fost un înţeles ascuns
În cupa de vin băută de Isus,
Dar îmi vine greu să mai cred în ele
Când toate nopţile-s fără stele.

Am blestemat cerul să se deschidă,
Am implorat norii să plouă,
Să-mi inunde inima aridă,
Să-mi stingă incendii cu valuri de rouă,
Căci nu pot decât să privesc
Cum sufletul mi se mistuie în foc,
Cum visele se năruiesc
Şi mi-i scrum viitorul şi-orice fir de noroc.

Sunt oameni care îşi petrec toată viaţa
Aşteptând şi rugându-se să li se împlinească speranţa,
Dar câteodată nu-i decât o mare păcăleală
Care te lasă cu mâna goală;
Aş vrea să fie de glonte sau de cuţit
Dacă aş putea să-mi aleg o moarte
Pentru că altfel e prea multă durere de înghiţit
Noapte după noapte după noapte după noapte...


Îmi doresc de ceva timp să traduc în limba română versuri de cântec ce mi-au ajuns la suflet. Mi s-a părut un demers fără rost, mai ales că limba engleză e la îndemâna multora. Dar Ora MWB mi-a dat motiv şi, în măsura în care timpul va fi îngăduitor cu mine, în fiecare săptămână, duminică seara voi trece emoţia unui cântec în cuvinte româneşti.